pt_11.01.50

pt_11.01.50 [2006]

L’orazione pronunciata da Togliatti ai funerali delle 6 vittime dell’eccidio delle Fonderie Riunite di Modena (1950), tradotta in giapponese.

The oration delivered by Togliatti at the funeral of the 6 victims of the massacre of the Fonderie Riunite of Modena (1950), translated into Japanese.

pt_11.01.50 ha visto la collaborazione di un gruppo di studenti giapponesi residenti a Roma e impegnati nell’apprendimento della lingua italiana, ai quali si è proposto un percorso didattico che aveva come obiettivo la traduzione in giapponese dell’orazione pronunciata l’11 gennaio 1950 a Modena da Palmiro Togliatti in occasione dei funerali delle vittime dell’eccidio avvenuto due giorni prima alle Fonderie Riunite.

Il progetto pt_11.01.50 si articolava indiversi materiali didattici che miravano alla comprensione di quell’esperienza luttuosa e del lessico che la esprime nel comizio di Togliatti. Successivamente, c’è stata la registrazione in studio dello stesso comizio in lingua giapponese e in più versioni: per voce maschile; per voce femminile; per coro; per coro e voce singola.

La scelta di un comizio solenne e drammatico — nel quale si trovano espressi costrutti politici come ‘popolo’, ‘partito’, ‘eroe’, accanto a significati morali come ‘innocenza’, ‘sacrificio’, ‘fedeltà’ — corrispondeva alla volontà di tematizzare il rapporto tra due lingue molto differenti alle prese con un’esperienza storica che è appartenuta solo ad una di esse, e che per l’altra invece rimane un’esperienza da tradurre e ospitare.

Il workshop pt_11.01.50 si è svolto fra febbraio e aprile del 2006 nella scuola d’Italiano per stranieri Torre di Babele di Roma, e ha visto la partecipazione degli studenti: Hiroyuki Makimoto, Mariko Onishi, Misao Hayashida, Sachie Yoshida, Sachiyo Hirota, Shigeru Okawara e Yukari Masuda. Hanno inoltre collaborato Kasumi Ebisawa, Alessandro Censi, Marika Ceracchi, Roberto Tomassetti e Danilo Scuderi.

Le registrazioni audio sono state effettuate nell’aprile 2006 allo studio AB&C di Roma.

Il lavoro finale — comprendente le registrazioni, gli elaborati didattici su carta, le bandiere italiana e giapponese stampate con una frase tratta dal comizio, una serie di dittici in porcellana con la frase ‘per molti secoli abbiamo lavorato al perfezionamento dei nostri strumenti politici’ — è stato presentato all’interno della mostra pasquale polidori pt_11.01.50, a cura di Roberto Annecchini, testo di Mario de Candia, 4 / 19 maggio 2006, Change + Partner, Roma.

PT_11.01.50 is the result of the collaboration of a group of Japanese students residing in Rome and engaged in learning the Italian language, to whom an educational path was proposed which had as its objective the translation into Japanese of the funeral prayer pronounced on 11 January 1950 in Modena by Palmiro Togliatti on the occasion of the funeral of the victims of the massacre that took place two days earlier at the Fonderie Riunite.

The pt_11.01.50 project consists of a series of didactic materials that helped the students to understand that mourning experience and the vocabulary Togliatti uses in his speech. Later, there has been a studio recording of that same speech in Japanese, in more than one version: a male voice; a female voice; a choir; a choir and a single voice.

The choice of such a solemn and dramatic speech – in which political constructs as ‘the people’, ‘the party’, ‘the hero’ are expressed alongside moral meanings as ‘innocence’, ‘sacrifice’, ‘loyalty’ –  is due to the will of thematising the relationship between two very different languages dealing with a historical experience that belongs only to one of them, and that for the other one was an experience to translate and to host.